ESTUDOS GRAMATICAIS


Leia o texto a seguir:

 

É fato sabido que a colocação dos pronomes átonos no Brasil difere apreciavelmente da atual colocação portuguesa e encontra, em alguns casos, similar na língua medieval e clássica.

 

Em Portugal, esses pronomes se tornaram extremamente átonos, em virtude do relaxamento e ensurdecimento de sua vogal. Já no Brasil, embora os chamemos ‘átonos’, são eles, em verdade, semitônicos. E essa maior nitidez de pronúncia, aliada a particularidades de entoações e a outros fatores (de ordem lógica, psicológica, estética, histórica etc.), possibilita-lhes uma grande mobilidade de posição na frase, que contrasta com a colocação mais rígida que têm no português europeu.

 

Infelizmente, certos gramáticos nossos e grande parte dos professores da língua, esquecidos de que esta variabilidade posicional, por ser em tudo legítima, representa uma inestimável riqueza idiomática, preconizam, no particular, a obediência cega às atuais normas portuguesas, sendo mesmo inflexíveis no exigirem o cumprimento de algumas delas, que violentam duramente a realidade linguística brasileira e que só podem ser seguidas na língua escrita, ou numa elocução altamente formalizada.

 

Esta é, a nosso ver, a primeira distinção que as duas variantes nacionais da língua portuguesa apresentam em sua forma culta: a vigência de uma só norma em Portugal; no Brasil, a ocorrência de dualidade ou de assimetria de normas, com predominância absoluta da norma portuguesa no campo da sintaxe, o que dá a aparência de maior coesão do que a real entre as duas modalidades idiomáticas, principalmente na língua escrita.

 

É a história que vai explicar-nos esta relativa unidade da língua culta de Portugal e do Brasil e as sensíveis, por vezes profundas, diferenças da língua popular em áreas dos dois países.

 

(Celso Cunha. Política e cultura do idioma, In: Língua, nação e alienação. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1981, p.15-18. Adaptado.)

 

Analisando a função de alguns advérbios empregados no texto, podemos afirmar que:

 

1. no trecho: “É fato sabido que a colocação dos pronomes átonos no Brasil difere apreciavelmente da atual colocação portuguesa”, o termo destacado desempenha a função de intensificar a ação descrita pelo verbo ‘difere’.

2. no trecho: “Infelizmente, certos gramáticos nossos e grande parte dos professores da língua (…) preconizam, no particular, a obediência cega às atuais normas portuguesas”, o termo em destaque revela a opinião do autor acerca da afirmação que faz.

3. no trecho: “e que só podem ser seguidas na língua escrita, ou numa elocução altamente formalizada”, o termo em destaque incide sobre o nome ‘elocução’, e tem o papel de enfatizar uma de suas qualidades.

4. no trecho: “sendo mesmo inflexíveis no exigirem o cumprimento de algumas delas, que violentam duramente a realidade linguística brasileira”, o termo destacado expressa totalidade, equivalendo a ‘completamente’.

 

Estão corretas as afirmações:




  •  1 e 2 apenas

  •  2 e 4 apenas

  •  1 e 3 apenas

  •  3 e 4 apenas

  •  1, 2, 3 e 4